Theo Lion's PromiseLRC
- 更新时间:2009-3-11
- 刷新时间:2025-03-12 06:05
- [ti:Theo Lion's Promise]
[ar:Sopor Aeternus]
[al:Le chambre d'Echo]
[by:8e8e.net]
[00:05.21]The Lion's Promise
[00:20.04]狮子的誓言
[00:27.05]
[01:03.24]After the boy had taken a walk
[01:05.72]男孩以及他亲爱的
[01:08.44]with his dear deceased Grandmother
[01:10.79]已死去的祖母一起散步
[01:14.79]his feet were somehow led to a small, ancient church
[01:17.39]他的步子被引领到小小的,古老的教堂中
[01:21.99]wich was giving quite an imposing grandeur
[01:23.56]这伪装着无比庄严的教堂
[01:27.53]Partially sunken in the morass if the marshland
[01:28.49]它的部分深陷进沼泽地中
[01:32.33]all foggy and chronically overcast
[01:33.56]雾气蒙胧,被阴暗覆盖
[01:38.22]the ancient house was waiting
[01:45.03]The haunted house lies waiting
[01:49.20]这古老的房子正在等候
[01:49.24]这鬼魂出没的房子静静地等待着
[02:42.24]
[03:00.60]Clockwise the stone flight is spiralling upwards
[03:05.86]石头楼梯顺时针向上旋转
[03:08.64]but soon the passage becomes too small to get on
[03:11.23]突然这道路变得狭窄难以通行
[03:14.98]even though the boy's now crawling
[03:17.38]尽管孩子已经开始爬行
[03:21.55]Anxiously he attempts to restrain
[03:22.56]仍然无法消除他的紧张
[03:26.26]but his way back semms to be obstructed
[03:28.60]但是他的退路已被堵死
[03:32.50]Gelatinous hearts are linded-up along the walls
[03:34.65]每一个授精的或是被玷污的心脏
[03:39.72]each of them inseminated - or defiled - by a black tadpole
[03:47.12]都凝胶般地被蝌蚪连结在墙壁上
[03:51.23]A stone lion promises to be the boy's rescue
[03:52.19]一只石头的狮子发誓要求助这孩子
[03:55.47]but only, if he eventually...stops running away from him
[03:57.25]但是就算它做到…它能够做到的也只是停止向这孩子奔跑过去
Theo Lion's Promise歌词
- 歌词名称:Theo Lion's Promise
- 演唱歌手:Sopor Aeternus
- 歌词专辑:Le chambre d'Echo
- The Lion's Promise
狮子的誓言
with his dear deceased Grandmother
After the boy had taken a walk
男孩以及他亲爱的
已死去的祖母一起散步
his feet were somehow led to a small, ancient church
他的步子被引领到小小的,古老的教堂中
wich was giving quite an imposing grandeur
这伪装着无比庄严的教堂
Partially sunken in the morass if the marshland
它的部分深陷进沼泽地中
all foggy and chronically overcast
雾气蒙胧,被阴暗覆盖
the ancient house was waiting
The haunted house lies waiting
这古老的房子正在等候
这鬼魂出没的房子静静地等待着
Clockwise the stone flight is spiralling upwards
but soon the passage becomes too small to get on
石头楼梯顺时针向上旋转
突然这道路变得狭窄难以通行
even though the boy's now crawling
尽管孩子已经开始爬行
Anxiously he attempts to restrain
仍然无法消除他的紧张
but his way back semms to be obstructed
但是他的退路已被堵死
Gelatinous hearts are linded-up along the walls
每一个授精的或是被玷污的心脏
each of them inseminated - or defiled - by a black tadpole
都凝胶般地被蝌蚪连结在墙壁上
A stone lion promises to be the boy's rescue
一只石头的狮子发誓要求助这孩子
but only, if he eventually...stops running away from him
但是就算它做到…它能够做到的也只是停止向这孩子奔跑过去
上一条:《一切为打赢》 下一条:《Live The Dream》
In An Hour Darkly The Encoded Cloister Idleness & Consequence
The Virgin Queen Shave, if you love me in one hour